Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Finski - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Reč
Natpis
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tekst
Podnet od
tcfortal
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Natpis
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Prevod
Finski
Preveo
pasibra
Željeni jezik: Finski
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Napomene o prevodu
"nähdä" or "tavata"
Poslednja provera i obrada od
Maribel
- 6 Juli 2007 10:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Juli 2007 16:20
Maribel
Broj poruka: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?
4 Juli 2007 17:32
casper tavernello
Broj poruka: 5057
mahdollisimman pian
5 Juli 2007 09:57
Maribel
Broj poruka: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...
5 Juli 2007 13:46
casper tavernello
Broj poruka: 5057
...as soon as possible!