Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Finlandese - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFinlandeseIngleseArabo

Categoria Parola

Titolo
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Testo
Aggiunto da tcfortal
Lingua originale: Portoghese brasiliano

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Titolo
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Traduzione
Finlandese

Tradotto da pasibra
Lingua di destinazione: Finlandese

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Note sulla traduzione
"nähdä" or "tavata"
Ultima convalida o modifica di Maribel - 6 Luglio 2007 10:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2007 16:20

Maribel
Numero di messaggi: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Luglio 2007 17:32

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
mahdollisimman pian

5 Luglio 2007 09:57

Maribel
Numero di messaggi: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Luglio 2007 13:46

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
...as soon as possible!