Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Финский - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФинскийАнглийскийАрабский

Категория Слово

Статус
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tекст
Добавлено tcfortal
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Статус
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Перевод
Финский

Перевод сделан pasibra
Язык, на который нужно перевести: Финский

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Комментарии для переводчика
"nähdä" or "tavata"
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 6 Июль 2007 10:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июль 2007 16:20

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Июль 2007 17:32

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
mahdollisimman pian

5 Июль 2007 09:57

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Июль 2007 13:46

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
...as soon as possible!