בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-פינית - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה
שם
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
טקסט
נשלח על ידי
tcfortal
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
שם
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
תרגום
פינית
תורגם על ידי
pasibra
שפת המטרה: פינית
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
הערות לגבי התרגום
"nähdä" or "tavata"
אושר לאחרונה ע"י
Maribel
- 6 יולי 2007 10:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 יולי 2007 16:20
Maribel
מספר הודעות: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?
4 יולי 2007 17:32
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
mahdollisimman pian
5 יולי 2007 09:57
Maribel
מספר הודעות: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...
5 יולי 2007 13:46
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
...as soon as possible!