Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-פינית - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתפיניתאנגליתערבית

קטגוריה מילה

שם
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
טקסט
נשלח על ידי tcfortal
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

שם
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
תרגום
פינית

תורגם על ידי pasibra
שפת המטרה: פינית

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
הערות לגבי התרגום
"nähdä" or "tavata"
אושר לאחרונה ע"י Maribel - 6 יולי 2007 10:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 יולי 2007 16:20

Maribel
מספר הודעות: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 יולי 2007 17:32

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
mahdollisimman pian

5 יולי 2007 09:57

Maribel
מספר הודעות: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 יולי 2007 13:46

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
...as soon as possible!