Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Suomi - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Sana
Otsikko
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Teksti
Lähettäjä
tcfortal
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Otsikko
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Käännös
Suomi
Kääntäjä
pasibra
Kohdekieli: Suomi
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Huomioita käännöksestä
"nähdä" or "tavata"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Maribel
- 6 Heinäkuu 2007 10:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Heinäkuu 2007 16:20
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?
4 Heinäkuu 2007 17:32
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
mahdollisimman pian
5 Heinäkuu 2007 09:57
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...
5 Heinäkuu 2007 13:46
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
...as soon as possible!