Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Finskt - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFinsktEnsktArabiskt

Bólkur Orð

Heiti
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tekstur
Framborið av tcfortal
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Heiti
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Umseting
Finskt

Umsett av pasibra
Ynskt mál: Finskt

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Viðmerking um umsetingina
"nähdä" or "tavata"
Góðkent av Maribel - 6 Juli 2007 10:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Juli 2007 16:20

Maribel
Tal av boðum: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Juli 2007 17:32

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
mahdollisimman pian

5 Juli 2007 09:57

Maribel
Tal av boðum: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Juli 2007 13:46

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
...as soon as possible!