Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Finlandeză - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFinlandezăEnglezăArabă

Categorie Cuvânt

Titlu
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Text
Înscris de tcfortal
Limba sursă: Portugheză braziliană

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Titlu
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Traducerea
Finlandeză

Tradus de pasibra
Limba ţintă: Finlandeză

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Observaţii despre traducere
"nähdä" or "tavata"
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 6 Iulie 2007 10:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iulie 2007 16:20

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Iulie 2007 17:32

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
mahdollisimman pian

5 Iulie 2007 09:57

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Iulie 2007 13:46

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
...as soon as possible!