Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur
Titel
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Tekst
Tilmeldt af
Titi67
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Bemærkninger til oversættelsen
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
Titel
Le nom de la rose
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Francky5591
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Bemærkninger til oversættelsen
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 15 Marts 2007 20:26