Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Français - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Texte
Proposé par
Titi67
Langue de départ: Anglais Traduit par
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Commentaires pour la traduction
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
Titre
Le nom de la rose
Traduction
Français
Traduit par
Francky5591
Langue d'arrivée: Français
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Commentaires pour la traduction
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 15 Mars 2007 20:26