Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Spansk - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur
Titel
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Tekst
Tilmeldt af
mandala
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk Oversat af
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Bemærkninger til oversættelsen
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Titel
La antigua rosa permanece por su nombre,
Oversættelse
Spansk
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Juli 2008 01:13