Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Titi67
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Maelezo kwa mfasiri
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
Kichwa
Le nom de la rose
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Francky5591
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Maelezo kwa mfasiri
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Mechi 2007 20:26