الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فرنسي - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب
عنوان
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
نص
إقترحت من طرف
Titi67
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
ملاحظات حول الترجمة
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
عنوان
Le nom de la rose
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
Francky5591
لغة الهدف: فرنسي
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
ملاحظات حول الترجمة
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 15 أذار 2007 20:26