Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Titel
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Text
Tillagd av
Titi67
Källspråk: Engelska Översatt av
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Anmärkningar avseende översättningen
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
Titel
Le nom de la rose
Översättning
Franska
Översatt av
Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 15 Mars 2007 20:26