Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Titi67
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
τίτλος
Le nom de la rose
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 15 Μάρτιος 2007 20:26