Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Tekst
Tilmeldt af
omerve
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.
Titel
He has decided...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
RoverMover
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Bemærkninger til oversættelsen
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 26 Marts 2007 06:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Marts 2007 06:06
kafetzou
Antal indlæg: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."
25 Marts 2007 06:14
RoverMover
Antal indlæg: 6
Hmm, that right, thanks for correction
I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.
25 Marts 2007 06:17
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Do you want to edit it?