Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Texte
Proposé par
omerve
Langue de départ: Turc
Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.
Titre
He has decided...
Traduction
Anglais
Traduit par
RoverMover
Langue d'arrivée: Anglais
He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Commentaires pour la traduction
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 26 Mars 2007 06:07
Derniers messages
Auteur
Message
25 Mars 2007 06:06
kafetzou
Nombre de messages: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."
25 Mars 2007 06:14
RoverMover
Nombre de messages: 6
Hmm, that right, thanks for correction
I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.
25 Mars 2007 06:17
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Do you want to edit it?