Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزييونانيّ

صنف جملة

عنوان
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
نص
إقترحت من طرف omerve
لغة مصدر: تركي

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

عنوان
He has decided...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف RoverMover
لغة الهدف: انجليزي

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
ملاحظات حول الترجمة
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 26 أذار 2007 06:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أذار 2007 06:06

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 أذار 2007 06:14

RoverMover
عدد الرسائل: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 أذار 2007 06:17

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Do you want to edit it?