쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
본문
omerve
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.
제목
He has decided...
번역
영어
RoverMover
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
이 번역물에 관한 주의사항
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 26일 06:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 3월 25일 06:06
kafetzou
게시물 갯수: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."
2007년 3월 25일 06:14
RoverMover
게시물 갯수: 6
Hmm, that right, thanks for correction
I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.
2007년 3월 25일 06:17
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Do you want to edit it?