Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceYunanca

Kategori Cumle

Başlık
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Metin
Öneri omerve
Kaynak dil: Türkçe

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

Başlık
He has decided...
Tercüme
İngilizce

Çeviri RoverMover
Hedef dil: İngilizce

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
En son kafetzou tarafından onaylandı - 26 Mart 2007 06:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mart 2007 06:06

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 Mart 2007 06:14

RoverMover
Mesaj Sayısı: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 Mart 2007 06:17

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Do you want to edit it?