Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaGrekiska

Kategori Mening

Titel
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Text
Tillagd av omerve
Källspråk: Turkiska

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

Titel
He has decided...
Översättning
Engelska

Översatt av RoverMover
Språket som det ska översättas till: Engelska

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Anmärkningar avseende översättningen
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 26 Mars 2007 06:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Mars 2007 06:06

kafetzou
Antal inlägg: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 Mars 2007 06:14

RoverMover
Antal inlägg: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 Mars 2007 06:17

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Do you want to edit it?