Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Categorie Propoziţie

Titlu
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Text
Înscris de omerve
Limba sursă: Turcă

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

Titlu
He has decided...
Traducerea
Engleză

Tradus de RoverMover
Limba ţintă: Engleză

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Observaţii despre traducere
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 26 Martie 2007 06:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Martie 2007 06:06

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 Martie 2007 06:14

RoverMover
Numărul mesajelor scrise: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 Martie 2007 06:17

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Do you want to edit it?