Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGrecki

Kategoria Zdanie

Tytuł
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Tekst
Wprowadzone przez omerve
Język źródłowy: Turecki

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

Tytuł
He has decided...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez RoverMover
Język docelowy: Angielski

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Uwagi na temat tłumaczenia
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 26 Marzec 2007 06:07





Ostatni Post

Autor
Post

25 Marzec 2007 06:06

kafetzou
Liczba postów: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 Marzec 2007 06:14

RoverMover
Liczba postów: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 Marzec 2007 06:17

kafetzou
Liczba postów: 7963
Do you want to edit it?