Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



11Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AlbanskItalienskEngelsk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Tekst
Tilmeldt af aleonly
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk Oversat af PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Titel
In any event...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Senest valideret eller redigeret af Una Smith - 3 Juni 2007 17:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Juni 2007 17:21

Tantine
Antal indlæg: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine