Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



11Tradução - Italiano-Inglês - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsItalianoInglês

Categoria Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Texto
Enviado por aleonly
Língua de origem: Italiano Traduzido por PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Título
In any event...
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Inglês

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Última validação ou edição por Una Smith - 3 Junho 2007 17:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Junho 2007 17:21

Tantine
Número de mensagens: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine