Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییایتالیاییانگلیسی

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
متن
aleonly پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی PinkoPallinoJOE ترجمه شده توسط

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

عنوان
In any event...
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In any event there is nothing to excuse, my darling!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Una Smith - 3 ژوئن 2007 17:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژوئن 2007 17:21

Tantine
تعداد پیامها: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine