Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - イタリア語-英語 - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語英語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
テキスト
aleonly様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 PinkoPallinoJOE様が翻訳しました

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

タイトル
In any event...
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In any event there is nothing to excuse, my darling!
最終承認・編集者 Una Smith - 2007年 6月 3日 17:24





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 3日 17:21

Tantine
投稿数: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine