Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



11Traducción - Italiano-Inglés - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésItalianoInglés

Categoría Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Texto
Propuesto por aleonly
Idioma de origen: Italiano Traducido por PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Título
In any event...
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Última validación o corrección por Una Smith - 3 Junio 2007 17:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Junio 2007 17:21

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine