Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Vertaling - Italiaans-Engels - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaansEngels

Categorie Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Tekst
Opgestuurd door aleonly
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Titel
In any event...
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Una Smith - 3 juni 2007 17:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juni 2007 17:21

Tantine
Aantal berichten: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine