Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



11Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Comunque non c'è niente da scusare, cara...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiWłoskiAngielski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Comunque non c'è niente da scusare, cara...
Tekst
Wprowadzone przez aleonly
Język źródłowy: Włoski Tłumaczone przez PinkoPallinoJOE

Comunque non c'è niente da scusare, mia cara!

Tytuł
In any event...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

In any event there is nothing to excuse, my darling!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Una Smith - 3 Czerwiec 2007 17:24





Ostatni Post

Autor
Post

3 Czerwiec 2007 17:21

Tantine
Liczba postów: 2747
The Italian version comes across as a husband telling his wife that there was no reason to excuse herself.

The English version comes across as a husband telling his wife there is not point in trying to excuse herself.

In the event that the "feeling" in Italian is closer to the mark:

Be careful about "in any event" - "in any case" is probably more fitting in this context.

On the word "darling" - in English this is a diminutive of dear, and in the Italian version, I did not notice that a diminutive was used.

Bises
Tantine