Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekst
Tilmeldt af
SuSilva
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Bemærkninger til oversættelsen
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"
Titel
Eu desejo-te...
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Bemærkninger til oversættelsen
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".
* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 28 Januar 2008 18:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Januar 2008 18:36
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind
Could you give me a bridge? (34 points)
CC:
smy
20 Januar 2008 10:51
smy
Antal indlæg: 2481
No, I don't mind
, here is the bridge:
"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"