Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha portugjeze - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha portugjeze

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekst
Prezantuar nga SuSilva
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Vërejtje rreth përkthimit
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Titull
Eu desejo-te...
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Vërejtje rreth përkthimit
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 28 Janar 2008 18:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Janar 2008 18:36

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Janar 2008 10:51

smy
Numri i postimeve: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"