Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغاليّ - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغاليّ

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
نص
إقترحت من طرف SuSilva
لغة مصدر: تركي

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
ملاحظات حول الترجمة
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

عنوان
Eu desejo-te...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: برتغاليّ

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
ملاحظات حول الترجمة
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 28 كانون الثاني 2008 18:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الثاني 2008 18:36

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 كانون الثاني 2008 10:51

smy
عدد الرسائل: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"