Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Portugalų - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPortugalų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekstas
Pateikta SuSilva
Originalo kalba: Turkų

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Pastabos apie vertimą
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Pavadinimas
Eu desejo-te...
Vertimas
Portugalų

Išvertė Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Pastabos apie vertimą
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Validated by Sweet Dreams - 28 sausis 2008 18:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 sausis 2008 18:36

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 sausis 2008 10:51

smy
Žinučių kiekis: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"