Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Portugheză - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Text
Înscris de SuSilva
Limba sursă: Turcă

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Observaţii despre traducere
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Titlu
Eu desejo-te...
Traducerea
Portugheză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Portugheză

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Observaţii despre traducere
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 28 Ianuarie 2008 18:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Ianuarie 2008 18:36

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Ianuarie 2008 10:51

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"