Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Текст
Публікацію зроблено SuSilva
Мова оригіналу: Турецька

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Пояснення стосовно перекладу
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Заголовок
Eu desejo-te...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Пояснення стосовно перекладу
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Затверджено Sweet Dreams - 28 Січня 2008 18:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Січня 2008 18:36

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Січня 2008 10:51

smy
Кількість повідомлень: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"