Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Português europeu - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoPortuguês europeu

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Texto
Enviado por SuSilva
Idioma de origem: Turco

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Notas sobre a tradução
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Título
Eu desejo-te...
Tradução
Português europeu

Traduzido por Sweet Dreams
Idioma alvo: Português europeu

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Notas sobre a tradução
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 28 Janeiro 2008 18:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2008 18:36

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Janeiro 2008 10:51

smy
Número de Mensagens: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"