Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Portuguès - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Text
Enviat per SuSilva
Idioma orígen: Turc

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Notes sobre la traducció
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Títol
Eu desejo-te...
Traducció
Portuguès

Traduït per Sweet Dreams
Idioma destí: Portuguès

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Notes sobre la traducció
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 28 Gener 2008 18:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Gener 2008 18:36

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Gener 2008 10:51

smy
Nombre de missatges: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"