Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portugais - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Texte
Proposé par
SuSilva
Langue de départ: Turc
hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Commentaires pour la traduction
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"
Titre
Eu desejo-te...
Traduction
Portugais
Traduit par
Sweet Dreams
Langue d'arrivée: Portugais
Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Commentaires pour la traduction
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".
* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 28 Janvier 2008 18:26
Derniers messages
Auteur
Message
19 Janvier 2008 18:36
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind
Could you give me a bridge? (34 points)
CC:
smy
20 Janvier 2008 10:51
smy
Nombre de messages: 2481
No, I don't mind
, here is the bridge:
"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"