Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Portugalski - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiPortugalski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekst
Podnet od SuSilva
Izvorni jezik: Turski

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Napomene o prevodu
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Natpis
Eu desejo-te...
Prevod
Portugalski

Preveo Sweet Dreams
Željeni jezik: Portugalski

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Napomene o prevodu
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Poslednja provera i obrada od Sweet Dreams - 28 Januar 2008 18:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Januar 2008 18:36

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Januar 2008 10:51

smy
Broj poruka: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"