Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Portugalski - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekst
Podnet od
SuSilva
Izvorni jezik: Turski
hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Napomene o prevodu
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"
Natpis
Eu desejo-te...
Prevod
Portugalski
Preveo
Sweet Dreams
Željeni jezik: Portugalski
Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Napomene o prevodu
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".
* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 28 Januar 2008 18:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Januar 2008 18:36
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind
Could you give me a bridge? (34 points)
CC:
smy
20 Januar 2008 10:51
smy
Broj poruka: 2481
No, I don't mind
, here is the bridge:
"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"