Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Testo
Aggiunto da
SuSilva
Lingua originale: Turco
hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Note sulla traduzione
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"
Titolo
Eu desejo-te...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Portoghese
Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Note sulla traduzione
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".
* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 28 Gennaio 2008 18:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Gennaio 2008 18:36
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind
Could you give me a bridge? (34 points)
CC:
smy
20 Gennaio 2008 10:51
smy
Numero di messaggi: 2481
No, I don't mind
, here is the bridge:
"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"