Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Portugiesisch - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPortugiesisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Text
Übermittelt von SuSilva
Herkunftssprache: Türkisch

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Bemerkungen zur Übersetzung
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Titel
Eu desejo-te...
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von Sweet Dreams
Zielsprache: Portugiesisch

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Bemerkungen zur Übersetzung
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 28 Januar 2008 18:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Januar 2008 18:36

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Januar 2008 10:51

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"