Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPortugisisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tekst
Skrevet av SuSilva
Kildespråk: Tyrkisk

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Tittel
Eu desejo-te...
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 28 Januar 2008 18:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Januar 2008 18:36

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Januar 2008 10:51

smy
Antall Innlegg: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"