Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Португальский - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийПортугальский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Tекст
Добавлено SuSilva
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Комментарии для переводчика
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Статус
Eu desejo-te...
Перевод
Португальский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Комментарии для переводчика
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 28 Январь 2008 18:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Январь 2008 18:36

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Январь 2008 10:51

smy
Кол-во сообщений: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"