Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - känslor

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Titel
känslor
Tekst
Tilmeldt af evelina
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Känslorna växte timme efter timme, nu kan jag knappt kontrollera mitt sinne. Jag visste inte vad jag skulle göra. Närma mig dig eller sitta och sörja.

Titel
feelings
Oversættelse
Engelsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The feelings grew hour after hour, now I can barely control my mind. I didn't know what I should do. Get closer or sit down and cry.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 22 Maj 2007 17:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Maj 2007 08:59

Maribel
Antal indlæg: 871
-past tense grew? (or were growing?)
-get(come?) closer to me? (I think the original should be "närma dig mig"
-cry sounds good (verb meaning to grieve, to mourn)

22 Maj 2007 14:14

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I think that the original is:
I didn't know what I should do : get closer to you or...

we shall wonder that the girl is in love

22 Maj 2007 17:29

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Is this OK now?

22 Maj 2007 17:42

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I changed the tense. The only wrong thing on it.
Think it's OK.
Maribel seems to be out again! Is she?

22 Maj 2007 17:49

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK; I'll accept it.

24 Maj 2007 18:09

Maribel
Antal indlæg: 871
I am very happy with the translation now

It seems that Casper has heard the song about Tom Dooley, LOL

24 Maj 2007 18:21

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"Hang down your head Tom Dooley
Hang down your head and cry
Hang down your head Tom Dooley
Poor boy you're gonna die."

That one?

I don't get the connection.

24 Maj 2007 23:56

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
What?