Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - känslor

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी

शीर्षक
känslor
हरफ
evelinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Känslorna växte timme efter timme, nu kan jag knappt kontrollera mitt sinne. Jag visste inte vad jag skulle göra. Närma mig dig eller sitta och sörja.

शीर्षक
feelings
अनुबाद
अंग्रेजी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The feelings grew hour after hour, now I can barely control my mind. I didn't know what I should do. Get closer or sit down and cry.
Validated by kafetzou - 2007年 मे 22日 17:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 22日 08:59

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
-past tense grew? (or were growing?)
-get(come?) closer to me? (I think the original should be "närma dig mig"
-cry sounds good (verb meaning to grieve, to mourn)

2007年 मे 22日 14:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I think that the original is:
I didn't know what I should do : get closer to you or...

we shall wonder that the girl is in love

2007年 मे 22日 17:29

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is this OK now?

2007年 मे 22日 17:42

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I changed the tense. The only wrong thing on it.
Think it's OK.
Maribel seems to be out again! Is she?

2007年 मे 22日 17:49

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
OK; I'll accept it.

2007年 मे 24日 18:09

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
I am very happy with the translation now

It seems that Casper has heard the song about Tom Dooley, LOL

2007年 मे 24日 18:21

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"Hang down your head Tom Dooley
Hang down your head and cry
Hang down your head Tom Dooley
Poor boy you're gonna die."

That one?

I don't get the connection.

2007年 मे 24日 23:56

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
What?