Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - känslor

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Tittel
känslor
Tekst
Skrevet av evelina
Kildespråk: Svensk

Känslorna växte timme efter timme, nu kan jag knappt kontrollera mitt sinne. Jag visste inte vad jag skulle göra. Närma mig dig eller sitta och sörja.

Tittel
feelings
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The feelings grew hour after hour, now I can barely control my mind. I didn't know what I should do. Get closer or sit down and cry.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 22 Mai 2007 17:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Mai 2007 08:59

Maribel
Antall Innlegg: 871
-past tense grew? (or were growing?)
-get(come?) closer to me? (I think the original should be "närma dig mig"
-cry sounds good (verb meaning to grieve, to mourn)

22 Mai 2007 14:14

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I think that the original is:
I didn't know what I should do : get closer to you or...

we shall wonder that the girl is in love

22 Mai 2007 17:29

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Is this OK now?

22 Mai 2007 17:42

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I changed the tense. The only wrong thing on it.
Think it's OK.
Maribel seems to be out again! Is she?

22 Mai 2007 17:49

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
OK; I'll accept it.

24 Mai 2007 18:09

Maribel
Antall Innlegg: 871
I am very happy with the translation now

It seems that Casper has heard the song about Tom Dooley, LOL

24 Mai 2007 18:21

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
"Hang down your head Tom Dooley
Hang down your head and cry
Hang down your head Tom Dooley
Poor boy you're gonna die."

That one?

I don't get the connection.

24 Mai 2007 23:56

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
What?