Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - känslor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Titel
känslor
Text
Tillagd av evelina
Källspråk: Svenska

Känslorna växte timme efter timme, nu kan jag knappt kontrollera mitt sinne. Jag visste inte vad jag skulle göra. Närma mig dig eller sitta och sörja.

Titel
feelings
Översättning
Engelska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Engelska

The feelings grew hour after hour, now I can barely control my mind. I didn't know what I should do. Get closer or sit down and cry.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 22 Maj 2007 17:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Maj 2007 08:59

Maribel
Antal inlägg: 871
-past tense grew? (or were growing?)
-get(come?) closer to me? (I think the original should be "närma dig mig"
-cry sounds good (verb meaning to grieve, to mourn)

22 Maj 2007 14:14

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I think that the original is:
I didn't know what I should do : get closer to you or...

we shall wonder that the girl is in love

22 Maj 2007 17:29

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is this OK now?

22 Maj 2007 17:42

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I changed the tense. The only wrong thing on it.
Think it's OK.
Maribel seems to be out again! Is she?

22 Maj 2007 17:49

kafetzou
Antal inlägg: 7963
OK; I'll accept it.

24 Maj 2007 18:09

Maribel
Antal inlägg: 871
I am very happy with the translation now

It seems that Casper has heard the song about Tom Dooley, LOL

24 Maj 2007 18:21

kafetzou
Antal inlägg: 7963
"Hang down your head Tom Dooley
Hang down your head and cry
Hang down your head Tom Dooley
Poor boy you're gonna die."

That one?

I don't get the connection.

24 Maj 2007 23:56

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
What?