Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Græsk - Dear Hanny
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags - Dagligliv
Titel
Dear Hanny
Tekst
Tilmeldt af
otteleen
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
rinka
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
Titel
Αγαπητή 'Αννυ
Oversættelse
Græsk
Oversat af
chrysso91
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Αγαπητή Άννυ,
η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα.
Bemærkninger til oversættelsen
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα
Senest valideret eller redigeret af
irini
- 20 Juni 2007 19:37
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Juni 2007 00:28
irini
Antal indlæg: 849
The inhabitants part confuses me
6 Juni 2007 08:22
chrysso91
Antal indlæg: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!