Übersetzung - Englisch-Griechisch - Dear Hannymomentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben | | | Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von rinka
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
|
|
| | | Zielsprache: Griechisch
Αγαπητή Άννυ, η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη. Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα. | Bemerkungen zur Übersetzung | Αγαπητή Άννυ, Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου, οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 20 Juni 2007 19:37
Letzte Beiträge | | | | | 6 Juni 2007 00:28 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | The inhabitants part confuses me | | | 6 Juni 2007 08:22 | | | The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her! |
|
|