Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - Dear Hanny
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Dear Hanny
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
otteleen
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
rinka
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
τίτλος
Αγαπητή 'Αννυ
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
chrysso91
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Αγαπητή Άννυ,
η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 20 Ιούνιος 2007 19:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Ιούνιος 2007 00:28
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
The inhabitants part confuses me
6 Ιούνιος 2007 08:22
chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!